Запишитесь на бесплатный курс Easy English и вскоре получите живые уроки английского языка от носителей языка. Благодаря такому формату вы можете учиться самостоятельно — по дороге на работу, во время обеденного перерыва или на отдыхе. Вы сможете поблагодарить нас позже. А мы говорим: «Когда захотите! У нас есть много других классных вещей.
«You’re welcome» («Пожалуйста»)
Самый универсальный и стилистически нейтральный способ сказать «пожалуйста» на английском языке — «Please». Эта фраза подходит как для общения с близкими друзьями, так и для переписки с преподавателем, и одинаково понятна носителям американского и британского английского.
— Я совсем забыл, что сегодняшнее занятие отменили. Спасибо, что напомнили мне! Я совсем забыл, что сегодняшняя лекция была отменена. Спасибо, что напомнили мне!
— Не за что. Не за что.
Наречия very или really могут добавить теплоты в предложение:
— Спасибо за ужин, миссис Адамс. Спасибо за ужин, миссис Адамс.
— На здоровье, Джонни, на здоровье, Джонни.
Хотя вежливая фраза «Не за что» сегодня является одним из самых популярных ответов на благодарность, на самом деле она довольно новая: ее первое употребление именно в таком значении было зафиксировано в 1907 году.
Получайте советы, статьи, видео и учебные списки в свой почтовый ящик.
Определите свой словарный запас — без сложных вопросов и с помощью интеллектуальных алгоритмов.
«No problem» («Без проблем»)
Это неформальный вариант, который работает, когда ваш собеседник благодарит вас за пустяковую услугу, которая оказалась не такой уж сложной. Например, помочь однокласснику с запасным карандашом или напомнить забывчивому другу, что контрольная будет через неделю.
— Спасибо, что принесли печенье на ужин! — Спасибо, что принесли печенье на ужин!
— Нет проблем. Нет проблем.
«Sure» («Без проблем»)
Этот ответ на «Thank you» типичен для американского английского. Он также подходит для ситуаций, когда помочь было совсем не сложно, а также когда вы хотите избежать разговора. 😅
— Thank you for doing the dishes, Stevie — Спасибо, что помыл посуду, Стиви.
— Sure, mum, no problem, mum.
You are welcome. — Пожалуйста.
Такой ответ будет уместен как в деловой, так и в более непринужденной обстановке, но в компании друзей он может показаться слишком формальным. Кроме того, ораторы отмечают, что «на здоровье» используется так часто, что звучит довольно шаблонно и безлично. Вы можете усилить и дифференцировать фразу с помощью слов very, quite, always или really.
— Это звучит забавно. Но спасибо, не за что.
My pleasure. — Не за что. / Рад помочь. / Мне только в радость.
Если вы рады, что вам помогли, или просто хотите оставить хорошее впечатление, используйте эту фразу и ее варианты: it’s a pleasure, it’s a pleasure, it was a pleasure или a pleasur
Извините, сэр. Ваша жена оставила сообщение. Англичанка оставила его для вас сегодня утром.
— Простите, сэр. Сообщение от вашей жены. Англичанка… оставила его для вас сегодня утром. Спасибо. Пожалуйста.
В более формальной обстановке, удовольствие — мое.
— Спасибо, что подменили Бена на этой неделе. Мы бы не успели к сроку, если бы вы не закончили его отчет. Мне было очень приятно. Спасибо, что подменили Бена на этой неделе. Мы бы не уложились в срок, если бы вы не закончили его доклад. Рад, что смог помочь.
Как по английски сказать «пожалуйста» в ответ на «спасибо»
Вежливость — одно из важнейших условий успешного и приятного общения. Это качество, которое высоко ценится в любом обществе, а тем более в аристократических и аристократических английских кругах. Однако не всегда достаточно использовать формальное «Thank you» в разговоре с англичанами, чтобы выразить хорошие манеры. Поэтому сегодня мы расширим словарный запас и узнаем, как по-английски сказать «пожалуйста» в ответ на «спасибо» разными способами. Для простоты мы будем сопровождать каждую фразу транскрипцией и кратким объяснением ситуации употребления. Читайте дальше, чтобы иметь более чем достаточно хороших манер и не стать черной овцой в английском высшем обществе.
Отвечаем «пожалуйста» по-английски в ответ на «спасибо» в формальном стиле
Мы начнем с нейтральных фраз, которые подходят для незнакомых людей, деловых партнеров и даже для официальных вечеринок в высшем обществе.
Самый простой способ сказать «пожалуйста» на английском языке в ответ на «спасибо» — это привычное thank you. За исключением того, что когда мы отвечаем на благодарность человека, мы делаем акцент на личном местоимении you. В русском языке есть похожие случаи, когда мы говорим «спасибо» и слышим в ответ «спасибо».
- Thank you – θæŋk juː – Спасибо; Спасибо Вам; И Вам спасибо;
Но если взять самый популярный вариант того, как ответить на «спасибо» в английском языке, то лучше использовать фразу «You’re welcome». Обратите внимание, что эту фразу не стоит переводить буквально и тем более не стоит путать с «welcome». Это особая и длинная фраза, используемая для выражения благодарности за благодарность.
- You are welcome – juː ɑː ˈwɛlkəm – Пожалуйста; Не за что;
В письменном языке ее также можно сократить до «You’re welcome», добавив наречие «You’re always welcome».
Еще один способ написать формальное «пожалуйста» на английском языке в ответ на «спасибо» — использовать предложения, содержащие слово «удовольствие». Вот несколько вариантов для справки
- It is my pleasure – ɪt ɪz maɪ ˈplɛʒə – Мне это только в радость;
- My pleasure – maɪ ˈplɛʒə – С удовольствием;
- It is always a pleasure – ɪt ɪz ˈɔːlweɪz ə ˈplɛʒə – Всегда приятно; Всегда готов помочь;
- Always a pleasure – ˈɔːlweɪz ə ˈplɛʒə – Всегда рад помочь; Очень рад;
- The pleasure is entirely mine – ðə ˈplɛʒər ɪz ɪnˈtaɪəli maɪn – Это мне нужно Вас благодарить; Это я должен выражать вам благодарности;
Как видите, с помощью этих вежливых форм можно не только поблагодарить собеседника, но и выразить, что было приятно помочь ему или, наоборот, получить помощь/совет. Кстати, есть еще несколько формальных выражений с похожим значением:
- Glad to help – glæd tuː hɛlp – Рад оказать помощь; Рад быть полезным; Рад помочь;
- was the least I could do – ɪt wɒz ðə liːst aɪ kʊd duː – Это меньшее, что я мог сделать; Это мелочи;
Другие темы по английскому языку: How to say house in English — варианты перевода, примеры.
В качестве альтернативы, если вы хотите подчеркнуть, что оказание услуги или получение помощи не составило никакого труда, вы можете использовать фразу Don’t mention it — dəʊnt ˈmɛnʃən ɪt или Not at all — nɒt æt ɔːl. Оба выражения имеют одинаковое значение «нисколько», «не беда», «даже не о чем говорить».
Наконец, давайте рассмотрим, как сказать «please» на английском языке в ответ на «thank you», когда вы не получили никакой очевидной помощи или услуги. Например, вы прошли собеседование, и в конце собеседования вам сказали «спасибо». Вы согласны, что приведенные выше фразы неуместны в данном контексте, но несколько слов в ответ все же необходимы. Нейтральные фразы, такие как «Спасибо за внимание» и «Спасибо за ваше время», идеально подходят для этой ситуации. Вот как они звучат на английском языке:
- Thank you for your time – θæŋk juː fɔː jɔː taɪm – Спасибо, что уделили свое время;
- Thank you for your attention – θæŋk juː fɔː jɔːr əˈtɛnʃ(ə)n – Спасибо за оказанное вами внимание;
Английское «пожалуйста» в ответ на «спасибо» для близкого круга общения
Предложения «Спасибо» обычно короткие и лаконичные. Поэтому их гораздо легче запомнить, чем более «формальные» фразы. Вот несколько предложений, которые состоят всего из нескольких слов:
- That’s OK – ðæts ˈəʊˈkeɪ – Пустяки; Все в порядке; Даже не обсуждаем;
- Any – ˈɛni taɪm – Обращайся в любое время;
- No big – nəʊ bɪg diːl – Пустяк; Не стоит благодарности; Тоже мне «большое дело»;
- Forget it – fəˈgɛt ɪt – Забудь; Ерунда; И не благодари;
- No problem – nəʊ ˈprɒbləm – Без проблем; Никаких проблем; «Какие трудности»;
Они настолько просты и понятны, что их даже не нужно комментировать. Это тем более верно, что подобных примеров в русском языке десятки. Поэтому давайте перейдем к анализу более сложных выражений. Например, вот полный ответ на «спасибо» на английском языке, который также встречается в повседневной речи:
- It’s no trouble whatever – ɪts nəʊ ˈtrʌbl wɒtˈɛvə – Никакого беспокойства; Меня вовсе не затруднит; Никаких трудностей;
Другие темы по английскому языку: How to say pot in English — перевод, объяснения, примеры.
Кстати, короткая разговорная фраза Not a problem — nɒt ə ˈprɒbləm — Not a problem; Not a trouble; A trifle — также может быть использована с похожим значением.
Также, когда англичане хотят подчеркнуть «незначительность» оказанной помощи, они используют неопределенное местоимение nothing. Вот несколько вариантов таких благодарственных фраз:
- Think nothing of it – θɪŋk ˈnʌθɪŋ ɒv ɪt – Нечего и обсуждать; И не думай об этом; Даже не забивай себе голову;
- That’s really nothing – ðæts ˈrɪəli ˈnʌθɪŋ – Это действительно пустяки; Это такие мелочи;
Местоимение anything также используется почти с тем же значением. Но в таких выражениях уже проявляются нотки дружеской иронии и сарказма. Давайте посмотрим на некоторые примеры:
- Anything for you – ˈɛnɪθɪŋ fɔː juː – Все для тебя (вас);
- Anything for the team – ˈɛnɪθɪŋ fɔː ðə tiːm – Чего не сделаешь, ради команды;
- Anything to make you happy – ˈɛnɪθɪŋ tuː meɪk juː ˈhæpi – Все для твоего благополучия;
- Anything to make you smile – ˈɛnɪθɪŋ tuː meɪk juː smaɪl – Чего не сделаешь ради того, чтобы с твоего лица не сходила улыбка;
Это дружеский английский способ сказать «спасибо», когда вы что-то говорите. Конечно, здесь присутствует определенная доля «резкости» и упрека, но именно в этом и заключаются близкие дружеские отношения, а не в прохладном, полуофициальном обмене любезностями.
Что ж, теперь вы знаете, как благодарить англичан в формальном и неформальном тоне. Помните, что в Великобритании сильна культура взаимоотношений, поэтому всегда старайтесь быть вежливым, услужливым и благодарным. Также помните, что разговорные фразы уместны только в том случае, если вы близкие друзья и понимаете друг друга на 100%.
Удачи вам в совершенствовании английского языка и до встречи на занятиях!
Другие похожие статьи:
4. My pleasure — Не за что/мое удовольствие/мне только в радость
«My pleasure» — используется для выражения благодарности и похоже на «please», но с более вежливой подоплекой. Часто используется в формальном разговоре, когда кто-то благодарит вас за услугу, и вы хотите показать ему, что были рады помочь.
В фильме «Машинист» герой отвечает на благодарность, формально выражая, что он был рад это услышать:
- Ok, give me a minute.
- I appreciate you making time for me, you are the only one I can talk to.
- My pleasure.
- Хорошо, дай мне минуту.
- Я ценю, что ты уделяешь мне время, ты единственный, с кем я могу поговорить.
- С удовольствием.
«мне было приятно» может быть дополнено словом «искренне», чтобы показать, что вы сделали что-то от чистого сердца.
5. I’m happy to help — Рад помочь
Оно используется, когда человек, поблагодаривший вас, извиняется за ваши усилия/жертвы, то есть вы им очень помогли.
Примером может служить цитата из книги Эшли Факундо «Из-за нее», где главная героиня Эшли решает поблагодарить Энди за помощь на экзамене по математике:
Она укладывала свои вещи, когда посмотрела на него:
На лице Эндрю появилась улыбка, когда он посмотрел на нее:
Она убирала свои вещи, когда посмотрела на него:
Andrew had a smile on his face when he looked at her.
6. No worries — Не беспокойся/не волнуйся
Фраза «no worries» является более неформальным вариантом «don’t worry», «it’s okay». Эта фраза широко используется в Австралии и демонстрирует чувство дружелюбия и оптимизма:
- I have never been in this town. Thank you for helping me find the bus stop.
- Oh, no worries . Glad to help!
- Я никогда не была в этом городе. Спасибо, что помогли мне найти автобусную остановку.
- О, не беспокойтесь . Рад помочь!
Когда благодарят в деловом общении
Если это неформальная компания, возможно, будет нормально ответить на похвалу коллег смайликом. Для тех, кто по-русски будет «вы», например, коллеги из-за рубежа или потенциальный работодатель после собеседования, следует выбрать более неформальную формулировку.
Это самая привычная и, честно говоря, самая нейтральная. Она уместна в большинстве ситуаций: на работе, с друзьями и с новыми знакомыми в баре. Не путайте его с «пожалуйста», которое является просто просьбой.
Партнеры, коллеги или начальство рады, что вы их поблагодарили — используйте предлог for: Спасибо за быстрый ответ/комментарий/помощь. В письме интонацию задает получатель письма, в то время как в разговоре важна интонация, обращенная к вам.
— Я хочу поблагодарить команду дизайнеров за практически идеальные макеты.
— Я благодарю вас за подробный инструктаж. Спасибо за подробный брифинг.
Когда действительно выручили
Фразы на ощупь. Они полезны, только если вы действительно это имеете в виду — на вашу помощь и поддержку можно рассчитывать буквально в любой ситуации.
Если вам нужно продолжить предложение, to count on — один из тех редких глаголов, которые хорошо сочетаются с существительными, инфинитивами и герундиями: рассчитывайте на ее помощь, рассчитывайте на то, что я одолжу вам денег, рассчитывайте на то, что эта теплая погода продержится долго.
Две вещи в одной: готовность помочь другу в любой ситуации и мягкое напоминание о том, что вы ожидаете такой же взаимности от своих друзей. За «‘d» стоит воля — гипотетическая ситуация, которую мы переводим на русский язык как молекулу «воля».
— I really appreciate you travelling halfway across the country to support me through my divorce — Я очень ценю, что ты проехал полстраны, чтобы поддержать меня в разводе.
— Ты мой лучший друг, и я знаю, что ты бы сделал то же самое для меня. Ты мой лучший друг, и я знаю, что ты сделал бы то же самое для меня.
Если помогать Вам в радость
Если ты хочешь помочь, не стесняйся, скажи мне!
№8 My pleasure – Рад помочь
Другие варианты употребления выражения: с удовольствием, с радостью, с удовольствием, с удовольствием.
№9 Anything for you – Для тебя всё, что угодно
Это романтический ответ, поэтому используйте его осторожно. Это может быть хорошим способом сказать что-то в шутливой форме другу или человеку, который вам нравится.
— Эй! Ты только что съел мой кусок торта! «Большое спасибо!» — Эй! Ты только что съел мой кусок торта! «Ну, спасибо!»
— О, все для тебя, любовь моя! = Все для тебя, любовь моя. =)
№10 I’m happy to help – рад помочь
Еще один гибкий и вежливый способ сказать «спасибо» на английском языке. Он подходит для любых ситуаций и собеседников.
Другие варианты ответа на спасибо на английском
Английский язык чрезвычайно богат синонимами, существует множество способов сказать «пожалуйста»!
№11 It’s no bother – Мне не сложно / пустяки / никаких хлопот
№12 Not at all – Не за что
№13 Sure – Нет проблем / конечно (разговорный ответ на «спасибо» в английском)
Этот вариант очень популярен в США. Он распространен почти так же широко, как и «пожалуйста».
Please
Произношение и перевод: пожалуйста, пли
Значение.
Употребление: Мы используем слово please, чтобы обратиться к кому-то более вежливо или попросить о чем-то. Например: Не могли бы вы принести мне чашку кофе, пожалуйста?
Не могли бы вы дать мне ручку, пожалуйста? Не могли бы вы дать мне ручку, пожалуйста?
Могу я воспользоваться вашим телефоном, пожалуйста? Могу я воспользоваться вашим телефоном, пожалуйста?
Вы также можете взглянуть на наши онлайн-курсы английского языка.
You are welcome
Произношение и перевод.
Значение: ответ на благодарность
Употребление: Мы используем выражение you are welcome , в ответ на чью-то благодарность. То есть, когда кто-то благодарит нас, мы отвечаем этим выражением.
— Спасибо за кофе. Не за что.
— «Спасибо за совет». — «Не за что». — «Спасибо за совет». — «Не за что».
— «Спасибо, что пришли». — Не за что. — «Спасибо, что пришли.» -You’re welcome.
В чем разница?
Мы используем слово please, чтобы обратиться к кому-то более вежливо или попросить о чем-то. Например, пожалуйста, дайте мне эту книгу.
Мы используем выражение you are welcome в ответ на чью-то благодарность. То есть, когда кто-то благодарит нас, мы отвечаем этим выражением. Пример:
— Спасибо за приглашение, пожалуйста, приходите еще.